Diversity

Tuesday, January 30, 2007

Diversity is a multilingual literary collection of the Translation & Linguistic Rights Committee of the International P.E.N. Each author is presented in at least three languages: the original, Macedonian and one of the three official P.E.N. languages.

Diversity was founded in spring 2003, as the first massive electronic publishing and translation project of the P.E.N. International.

The idea for Diversity was initiated at the P.E.N. Conferences in Ohrid, Skopje and Pula, after the relocation of the TaLRC seat from Barcelona (the Catalan P.E.N.) to Skopje. Hosted by the Macedonian P.E.N. Center, Diversity is based in the Macedonian capital, where the Diversity web site is technically maintained.

Diversity is a digital collection that focuses on the selection and translation of literary works, or fragments of larger poetry texts, fiction, theatre plays and essays.

Diversity is concerned with inter-literary and inter-cultural dialogue, subtlety, originality, cultural tradition, literary innovation, and practical exploration of innovative literary sensitivity and discourses.

Diversity promotes literary and linguistic heritage as world heritage, and as an immanent and eminent anthropological and cultural value.

Why Diversity?

Diversity was formed to give its own particular mark and contribution to the realization of the International P.E.N. Charter.

Diversity was founded with the purpose of contributing to the affirmation of the essential UNESCO strife for protection of the World`s linguistic, literary and cultural diversity.

Diversity is designed in accordance with the Standing Orders of the Translation and Linguistic Rights Committee and it represents an actualization of one of its crucial functions.

Diversity responds to the need of literary exchange, according to the proposal adopted at the 1997 Ohrid P.E.N. Conference (PETL).

The major guideline of this multilingual electronic project is to form a collection of literary works translated from the so-called languages of lesser currency into other world languages, and into the official languages of the P.E.N. International (English, French and Spanish).

Diversity multilingual e-collection promotes minor languages and literatures of great value. At the same time, it presents works translated from the major languages into the minor languages of the world.

Diversity aims to form an open and continuously up-to-date circle of literary communication, translation, understanding, interpretation and dialogue between different cultures, traditions, civilizations and worldviews.

How does Diversity function?

Diversity publishes works by contemporary and living authors.

Diversity promotes already published and previously unpublished works, depending on the copyright agreement with the author.

The e-published works are translated in at least two languages, although, in principle, the collection aims to present each author in a number of languages.

The translation from the so-called langages of lesser currency into the official P.E.N. languages (English, French and Spanish) is organized and coordinated with the aid of a team of consultants and translators of Diversity. Translation into Macedonian is organized at the seat of the TaLRC in Skopje. Translation from the original language of the work is a preference: translation from one of the major languages, and not from the original language (in case the original is a language of lesser currency) is accepted only by exception.

Each e-publication offers basic biography and bibliography of the author, as well as critical reviews.

The Diversity database provides search options by various criteria, allowing searches for various aims and reasons.

In its first phase, the P.E.N. collection Diversity wil be exclusevely electronic, and hard copy published books are expected as soon as the project finds financial support that would make the printing possible.

When the circumstances allow, the TaLRC will organize a House of Translation in Ohrid, Macedonia, where one-month residence will be granted to Diversity translators. Diversity can organize translation workshops in the TaLRC Seat in Skopje, or in other countries upon an invitation of other P.E.N. Centres.

Diversity builds and maintains a network of instiutions and individuals interested in giving their contribution to the world linguistic and literary diversity.


Who is published on Diversity?

Excerpts from poetry books, selections and anthologies, short stories, excerpts from novels and essays from distinguished authors, mainly members of the P.E.N. International are taken into consideration for publishing. The authors are mainly (although not exclusively!) members of P.E.N. centres, regardless of their nationality, ethnic, linguistic and religious background.

The works can be previously published in the original language, and for the first time published in electronic format, as well as in Macedonian languagel.

The Diversity Editorial Board and the Main Editor are responcible for the sellection of the authors and their work.

Chair: KATA KULAVKOVA - Macedonian P.E.N. (JavaScript must be enabled to view this email address)

ROSSEND ARQUES - Catalan P.E.N. (JavaScript must be enabled to view this email address)

CASIMIRO de BRITO - Portuguese P.E.N. (JavaScript must be enabled to view this email address)

AYSU ERDEN - Turkish P.E.N. (JavaScript must be enabled to view this email address)

ANA HAKOBYAN - Armenian P.E.N. (JavaScript must be enabled to view this email address)

KNUT ODEGAARD - Norwegian P.E.N. (JavaScript must be enabled to view this email address)

JUDITH RODRIGUEZ - Melbourne P.E.N., Australia (JavaScript must be enabled to view this email address)

http://www.diversity.org.mk

Filed under : DIRECTORY  - PEN Centres E-zines 

ARCHIVES of January , 2007