Turn the Misery of China into Spiritual Values of Mankind

Tuesday, December 06, 2005

To the Chinese people, comedy is always a one act play, while tragedy is often a play with many acts. However, while fate is making the Chinese people experiencing more suffering, it has also made it possible for liberal writers from China to gain a deeper understanding about human nature. Comedy would never have the same moving artistic charm like tragedy. That is because tragedy is closer to human nature.

The soul that is longing for freedom provides one with ever-lasting resource of poetic sentiment and perception of literature, whereas the pain the hearts feels when freedom is deprived is like a rich gold mine of literature creation. The most touching poetry and aesthetic perception of literature comes from the suffering of human nature; without it, there is no literature. – It’s cruel, yet it is true.

When the soul suffers the pain of human nature when freedom is deprived, it can feel the pain most deeply, feel the sadness most vividly, pursue love most sincerely and yearn for freedom most splendidly. The sharp pain, vivid sorrow, sincere love, and passionate love for freedom are the eternal subject of great literature works.

Under the 56 years’ ruling of the Communist Party of China (CPC), 80 million Chinese people have lost their lives because of political persecution, thought persecution and other social disasters; countless thoughts prisoners, conscience prisoners, and political prisoners were imprisoned, sent to exile or executed . The suffering the Chinese people have endured for freedom of thoughts, freedom of speech, and freedom of human nature is much severer than in any other country. If the suffering of human nature if the gold mine of literature creation, then, the contemporary China has the most opulent resources of literature creation. The misery of China is the foundation on which a splendid era of literature will be born.

Nevertheless, the suffering of human nature is merely the foundation of literature creation, not the literature itself. Only through the pen of Chinese liberal writers can the suffering of human nature be distilled to become the philosophy of liberty, the epic of life, and turn into immortal spiritual values.

There are tens of thousands of difficulties in the human world. The creation of China’s liberal writers is considered the most difficult of all. They have to endure grim political persecution for freedom of writing, even to the extent of losing their personal freedom and becoming a slave laborer; their words could not make their way to the publishing house due to the strict official censorship; the manuscripts which embody their painstaking work and their blood and tears could be seized or destroyed at any time by the police. Precisely because it is so arduous, China’s liberal writers are very lonely. The number of such writers is as scares as that of stars in the early morning sky, notwithstanding that China has the most population in the world.

On one hand, the tyranny of the CPC keeps making new tragedies of human nature. On the other hand, it instigates tens of millions of hired scholars to forge history with lies – so as to cover the real suffering. If the suffering of China is buried in the history forged by lies, the Chinese literature will lose the hope of renaissance. If so, the tragedy of human nature that China has endured would not be able to turn into spiritual values either.

The lonely Chinese liberal writers must use fiction, poetry, and other forms of literature to shoulder the responsibilities of rescuing true history; to rebuild the homeland of soul in the ruins of literature caused by the CPC’s destruction of liberal spirit; to broad a oasis of literature in the desert of literature caused by CPC’s destruction to freedom of writing.

The deep suffering of human nature in China predicts a great renaissance of the Chinese literature. When the suffering of human nature has, through the efforts of writers, turned into the philosophy of liberty and the epic of life and transformed into spiritual values, I believe, such spiritual values not only belong to China, but also belong to the humankind – the spiritual values that share the same nature as liberal human nature, and they will no doubt surpass the boundaries of countries and nations.

As a liberal writer from China, I hope all people who care about the literature of humankind would pay attention to the hardships and loneliness of the liberal writers from China, and give us moral support, because we – the Chinese liberal writers, are creating the beauty of literature as well as the spiritual value of liberty that will surely belong to the whole of mankind.

However, whether or not the spiritual values we create would become the common cultural wealth of the mankind depends , to a large extent, on if the works of us liberal writers could be translated in time into other worldly used languages.

It’s impossible for the outside world to understand the real China through the propaganda of Chinese authorities. Only the works of the liberal writers from China could tell the whole world the real China. Accomplished literature translation provides a bridge through which the suffering of China will be made open to the world and will transform into the spiritual values of Mankind, and the searching eyes of the whole world be able to find the true charisma of Chinese literature and see the truth of China.

The liberal writers from China would be grateful if INTERNATIONAL PEN, or any other organization which cares about the liberal writers from China would function as the designer and builder of the great spiritual bridge.

Not long ago, China Renaissance Fund was registered in Sydney. It resulted from the efforts of Chinese liberal writers to re-cast the liberal soul of Chinese literature. We hope all friends who care for and love Chinese culture will give your valuable support to the Fund. The Fund is willing to recommend the works of the liberal writers from China to international society. Finally, I would like to appeal to international society to pay attention to the translation of the works of Chinese liberal writers – in the name of China Renaissance Movement.

Filed under : EDITION  -

ARCHIVES of December , 2005